«

»

Oct 10

L’avenir de la traduction au Maroc et le rôle des nouvelles technologies dans le développement du contenu numérique national et l’information de proximité »

Microsoft Word - Journ.e sur la traduction en francais

Journée d’études

«L’avenir de la traduction au Maroc et le rôle des nouvelles  technologies dans le développement du contenu numérique national et l’information de proximité »

DSC_2825À l’occasion de la journée  Mondial de la traduction, l’Association Forum Beni Amir (Fkih Ben Salah) et l’Association Marocaine des études de  Traduction (Rabat) ont organisé, avec le soutien de la Province de Fkih Ben Salah et du  Ministère de la Culture, une journée d’études sur le thème « l’avenir de la traduction au Maroc et le rôle des nouvelles technologies  dans le développement du contenu numérique national et  l’information de  proximité », et  ceci  le Samedi 27 septembre 2014 à Fkih Ben Salah.

Cette  journée, qui a connue la participation d’imminents professeurs universitaires et des spécialistes de la traduction, a été focalisée sur les principaux axes suivants :

Premier axe : Domaines d’exercice de traduction

Cette axe a abordé les perspectives de cette profession en se basant sur les expériences des traducteurs indépendants, les interprètes agréés par les tribunaux, des entreprises opérant dans le marché marocain, aussi bien qu’au sujet de l’activation du projet national de traduction, que le rôle du Ministère d’Enseignement et le Ministère de Culture pour le développement  de ce domaine dans notre pays.

Deuxième axe : Domaine de l’étude de la traduction et la formation des traducteurs

Les interlocuteurs ont abordé les questions des programmes d’études et les méthodologies d’enseignement dans les universités et les instituts d’enseignement supérieur et des problèmes d’enseignement de traduction dans le secondaire.

Troisième axe : Recherches sur la traduction et son enseignement

Ce volet a  traité les  possibilités de promouvoir les recherches et  les études dans le domaine de la traduction, le rassemblement des livres, études et les publications concernant la traduction ainsi que  la Facilitation  d’y avoir d’accès en fournissant des mécanismes pour l’archivage numérique.

Quatrième axe : Avancement du domaine de la traduction

Cette  journée d’études a été clôturée  par une séance consacrée au thème de «  l’avancement du domaine de Traduction » dans laquelle  il a été annoncé « la feuille de route pour activer le Plan national pour la traduction« .

Cette journée d’études était aussi une occasion pour annoncer le lancement de » l’observatoire d’Études de Traduction  » et la signature des premières conventions pour des partenariats multi-parties pour établir un réseau d’échange d’informations et la coopération dans le développement de contenu numérique de presse nationale entre entreprises de journalisme et des interprètes professionnels et des spécialistes dans les technologies de l’information, dans le cadre d’un projet novateur accompagnant , le projet du «  Maroc numérique », avec le soutien des organismes concernés.

DSC_2684En outre, le but de cette rencontre est l’activation des associations de traduction, en collaboration avec des professionnels dans les secteurs de l’information et communications et ceci dans le cadre de la stratégie du Maroc numérique pour un but unifiant et fédérateur pour la contribution efficace au développement de contenu national et local, le multimédia et multilingue.

Cette réunion  a été aussi une occasion pour étudier les situations de la traduction au Maroc en vue d’intensifier les efforts des traducteurs et des journalistes dans le cadre d’un projet national pour  le développement du contenu numérique Marocain, comme il a été recommandé au sommet international sur la Société de l’information en 2003, et le sommet de Tunis en 2005, et qui a fait l’objet de la stratégie numérique du Maroc dans ses priorités en 2013.